friendship is more important than competition
Привет! Я слушаю мюзикл уже полгода и пришла в ужас, когда увидела клип на песню "Счастье". Вы заметили, что когда камера снимает Александрина вплотную, видно, что его губы накрашены блеском??? Я была в ужасе! Такой мужественный голос и такая... Ладно, проехали. Вопрос Джульетт. Рябцева и Нижарадзе - супер. Только плохо, что поют они на фальцете. А Аня, по-моему, вообще петь не умеет. Только смотреть в камеру, прыгать и улыбаться. Остальными я очень довольна, особенно Ли, Арцевым, Дыбским, Беляевым и Пашенькой-Тибальтушкой))
поставьте, пожалуйста тему (не заголовок)
Вы заметили, что когда камера снимает Александрина вплотную, видно, что его губы накрашены блеском???
ну еще бы не заметить!
А Аня, по-моему, вообще петь не умеет.
я не знаю, но мне было бы интересно послушать ее
Остальными я очень довольна, особенно Ли, Арцевым, Дыбским, Беляевым и Пашенькой-Тибальтушкой))
отличный выбор!
Я конечно наш РиДж на сцене не видела, но была на последнем спектакле Нотра, и этого хватило. Наши пока просто не умеют савить нечто похожее, такое же масштабное.
Ну я бы не сказала, что у него особо мужественный голос..=))
Да ладно все равно русская версия не сравниться с оригинальной французской, ни по актерам, ни по голосам.
Зато наша в любом случае гораздо эмоциональнее.
Про нотр соглашусь. Франзуский куда лучше. Но наш Фролло отнюдь не хуже француза.
В чем-то я согласна. Буква "с" у него слишком голубоватая выходит.
Зато Беляев и Ли в "Королях" не подкачали. Или Постоленко тож)
Эх, жаль они не выступают так же классно, как французы, а под фанеру и я могу)
они не под фанеру поют, я вам отвечаю! хор фанерный, но артисты с микрофонами поют вживую!
второй раз прошу поставить тему!
По поводу фанеры... На концертах всяких трио королей под фанеру поет, а на мюзиклах - да, вживую.))
Под фанеру лучше)
На концертах всяких трио королей под фанеру поет
ну они поют на телевизионных концертах под фанеру, а на обычных вживую. точнее там тоже фанера есть, но они как бы поверх нее поют, как на западе)
Под фанеру лучше)
а я больше люблю, окгда они вживую поют. как-то душевнее)
Французская версия... Видно, я промазала^_^
Я смотрела французский мюзикл, так там артисты поют четко и воздуха им хватает. У наших, конечно, эмоций побольше, но как-то вяло и немного нескладно выходит. А записанные песни, по-моему, идеальны. Только иногда запинаются артисты(тоже люди ведь)), как, например, хор не вовремя выдохся в композиции "Ты нас предал"("Люди говорят")...
ну на самом деле мне вот так сложно сейчас говорить, потому что для хорошего и обьективного сравнения нужно видеть обе постановки вживую. а я видела французскую в записи исключительно. но мне наша даже больше по составу актеров нравится
Можно нескромный вопрос - вы на спектакле хоть раз были? Это у французов как раз-таки все вяло.
А записанные песни, по-моему, идеальны
А вот оф саундтрек - это лажня полная, на спектах это все звучит в 100000000 раз лучше.
кстати, да))
няяяяяяя
да уж, зато поют лучше и танцуют хорошо.
SCarlet ICE я ПОЛНОСТЬЮ согласна насчет нашего перевода а нашей версии!!!!!!! мне просто больно слушать, как совершенно переврали смысл французских песен((( у нас получилась какая-то пародийная версия((( и голоса, к сожалению, у нас далеко не такие хорошие, как могли быть....
Я очень долго могу говорить на тему того, насколько французская вресия профессиональнее и лучше всех остальных. Между прочим, ни в одной из остальных версий я не видела такого умелого подбора актеров и голосов, как в оригинальной, хотя автстрийская и азиатская версии мне очень даже нравятся
азиатская версия-это тур по азии?
там мне очень нравятся почти все актеры.
для меня идеал-это русская версия.
французская-это просто классическая версия, самая первая, оригинальная. ее нельзя не любить, но мне наша ближе, потому что она наша. хотя если судить обьективно-французская версия лучше (но Брата Лоренцо я там не люблю)
Ладно, на вкус и цвет все фломастеры разные, не буду спорить, насчет русской версии - это всего лишь ИМХО)
да, ты что?! и кто же там уродливый? Может Кара? Сарг? Баке? Росс? Принц? Кормилица? Отец Джульетты? Смерть?
Из русских, могу похвалить только Софи, и то, образ Джульетты явно ей не подходит. Все Ромео страшные, как смертный грех, Рябцеву в близи лучше не видеть - опасно для психики, разные там Бенволио, Меркуцио и Тибальты - просто невзрачные. Маракулин... я не его фанатка. Благодаря русской версии узнала, что смерть с яйцами, простите... И из смерти, они сделали не что-то природное и неизбежное, сродне року, судьбе, а какого-то монтсра Франкинштейна.
Бред, полный. Аффтара на мыло!
А ты нашу косметику за 10 рублей тоже больше любишь, чем французскую, только потому что она наша, и неважно что ее делают из непонятно чего? =))
SCarlet ICE подписываюсь под каждым словом) Наши просто неудачная пародия какая-то с пошлым вульгарным текстом.
конечно нет, не надо утрировать. русская версия мне дорога хотя бы потому, что я понимаю о чем поют и вижу, что люди, которое это делают, тоже понимают. А это немаловажно. И тексты там далеко не все пошлые.
Уже из-за этого начинаешь думать, что лучше бы и не понимала слов.
ну совсем не пара, надо сказать. и я не люблю слушать и не понимать слов, это тоже самое, что быть глухой.
В русском языке очень много прекрасных слов, а похабщину Я слышу каждый день на улице, Я иду на мюзикл чтобы получить эстетическое удовольствие, а получаю "старых шлюх совет". С ума сойти сколько эстеттического удовольствия! Тошнить только начинает. А когда понямая французский текст, осознаешь, что нашим его просто испахабили и примитивизировали, становится еще и обидно, потому что французский беднее русского на эпитеты, развернуться-то есть где.
ну если говорить только о тексте, то это вообще не в тему. русская версия не складывается только из текста, так же как и французская, венгерская и т.д. почему люди любят венгерскую версию, понятия не имея о чем там поется? ну вот покажите мне человека, который знает дословный перевод всех песен оттуда! Да может там одна сплошная пошлятина?!
и вообще, когда я говорю о том, какая версия мне нравится больше, я имею ввиду общее впечатление от мюзикла, а не какие-то отдельные элементы. если уж разбирать все по частям, то мне не нравится, как во французской версии Сесилия Кара двигает руками, как слепой щенок, мне не нравится голос французского Брата Лоренцо и не нравится наличие Поэта. я рада, что в русской версии его нет. но, конечно есть и в русской версии то, что мне не нравится. но мне эта постановка, тем не менее, ближе.
я повторяюсь, что все это ИМХО, которое я никому не навязываю, чужого мнения я не осуждаю.
может, людям нравится венгерская интерпритация, которая !заметьте! очень отличается от французкой и не притендует на следование канонам, а скорее уходит от них. Как шоу, это интересный опыт, но кто станет воспринимать их как "настоящих" Ромео и Джульетту?! Русские же пытались полностью следовать орегинальной версии, получилось... не получилось. Что значит "не только из текста"??? ты что не знаешь русского? знаешь, я знаю, и знают многие, кто смотрел или слушал этот мюзикл. Лично я не могу не обращать внимание на то, о чем там поется... если автор текстов не является профессионалом и плохо владеет родным языком, это уже не мои проблемы... может, иностранци,оторые ничего не понимают... но я-то понимаю. Даже если отойти от текста, остается еще ооочень много минусов, начиная с подбора актеров, заканчивая непрофессиональностью постановки.
не нравится наличие Поэта
чем тебе не угодил бедный поэт, которые поет всего лишь пол песни, кстате, эта песня оочень красивая. А насчет двигает руками, как слепой щенок, ...она хоть двигает....
Elektra Daillon
слушайте, я не хочу сейчас никому высказывать своего мнения. Я рада, что в моем сообществе собрались люди с разными предпочтениями и все такое.
но меня абсолютно не прельщает перспектива обсуждения достоинств и недостатков русской постановки. я не собираюсь отчитываться за каждый промах русских режисеров-постановщиков. это не моя вина, и претензии следует предъявлять тоже не мне. мне нравится русская версия и все тут. это мои личные ощущения, чувства. даже если Вы сто раз скажете мне, что русская версия Риджа-плохая, для меня это ничего не изменит. это первый и пока единственный мюзикл, на который я ходила, который я видела вживую, и от которого я получила массу положительных эмоций. и я знаю, что русская версия далеко не идеальна. но что тут поделать, если мне она нравится. этого не обьяснить словами, это не подвлатсно разуму. повторюсь, это все складывается на эмоциях. и, да, мне режут слух некоторые слова, как и во французской постановке, но мне на это уже, если честно, наплевать.