... но которое имеется на официальном DVD
Pourquoi? (Как жаль)


Позор мне, но увидела и услышала я это все впервые. И честно говоря, мне не понравилось. Особенно не понравился припев. Очень отрывисто, мне кажется, можно было бы потянуть немножко ноту. Но я не специалист в этой области) И все же больше люблю эту песню в русском варианте


@темы: Видео, Русская версия, Французская версия

Комментарии
20.03.2008 в 20:25

Ну вообще-то изначально эта песня, как и La folie, была включена в мюзикл, но потом его сократили на эти две песни.
Кстати, в русской версии слова совершенно другие, к оригинальным почти никакого отношения не имеют. И почему-то Как жаль поют две Джульетты...)))
22.03.2008 в 02:23

"Абсолютно белое, как и абсолютно черное, кажется каким-то дефектом зрения." Емец, ТГ
а мне во французской нравится.. смысл)) и поет Сесиль классно)

все-таки оригинальная версия лучше :yes:
22.03.2008 в 11:15

Я тож так думаю))) как-то логичнее слова во франц кажутся) хотя я не очень песни джульки слушаю, эта мне понравилась - нежная и мелодичная)
25.03.2008 в 21:47

Прошу прощения у сообщества за то, что, быть может, сообщаю информацию, возможно, не вполне релевантную. Но на Дневниках нет сообщеста посвященного ВСЕМ мюзиклам (а так хочется поделиться хорошей музыкальной новостью), и мне подумалось, что те, кто любит мюзикл "Ромео и Джульетта" скорее всего благосклонно относятся и к самой истории двух влюбленных веронцев.

Слышали ли вы о новом мюзиикле "Джульетта и Ромео" (Giulietta e Romeo) замечательного композитора Риккардо Коччианте - автора Notre Dame de Paris? Если нет - здесь первые впечатления от прослушивания и 4 песни. Можно посетить и Официальный Сайт, но при условии, что вы знаете итальянский. :)
31.03.2008 в 15:37

"Pourquoi?" переводится не "как жаль" а "почему?"
31.03.2008 в 17:57

Ну это понятно)
01.04.2008 в 19:39

Гость
да я в курсе. но в русском варианте песня называется "как жаль"

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail